Vecka 19: Systern – La hermana

Veckans låt är på spanska, efter en dikt av Edith Södergran. Gripande och känsligt men också starkt och modigt.

Esta semana cantamos en español, un poema de Edith Södergran, La hermana, sobre perdida, tristeza pero también valor y fuerza.

Systern (E.Södergran)

 

Jag hade en gång en syster, ett gyllene barn.
I staden försvann hon för mig i mängden.

 

Ser jag bland svarta granar
ungbjörken skaka sina gyllne lockar,
minns jag min syster.

 

Står hon storögd bland träden
med klappande hjärta,
sträcker hon ut sina händer mot mig?

 

Syster, min syster, vart förde de dig?
Vilka vällustdrömmar kan du drömma
på trötta bäddar?

 

Hjältebarn, lyckobarn!
Vi vänta tillsammans
på sagornas dag.

La hermana ( E.Södergran)

 

Tenía una vez una hermana, una niña dorada.

Desapareció en la ciudad, entre la multitud.

 

Cuando entre los abetos negros, 

veo al joven abedul sacudir sus bucles de oro,

yo me acuerdo de mi hermana.

 

Está mirando entre los árboles, 

palpitándole el corazón.

¿Tiende sus manos hacia mi?

 

Hermana, hermana mía, ¿adónde te llevaron?

¿Qué sueños voluptuosos puedes tener

sobre lechos cansados?

 

Niña heroica, niña afortunada,

juntas esperamos

 el día de los cuentos de hadas.

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.